96 tallennettu: NULL 2017-05-02 15:14:01 ?

Sanakirja epämääräisten ilmaisujen selvittämiseksi

Suomen kieltä on montaa erilaista, on puhekieltä, slangeja, kirjoituskieltä, virastokieltä ja kieliopin mukaista virallista suomea. - Sitten on vielä ihan erikseen KELA kieli. Kelan teksteihin tämä sivu ei pysty antamaan selvyyttä. Tämä oli kasku, vitsi, tsoukki.

Tarttee = Tarvitsee = Harkitsen jne.. rakentaa sanakirja keräämistäni sanoista. Telkkaria ja radiota tms tms kuunnellessa ei välillä ole yhtään kartalla mitä ne siellä sanailevat, haastelevat, pamlaavat = puhuvat. Nykykieli on toisinaan todella kaukana aiemmasta käytetystä puhekielestä. Nykyisin käytetään erityisen runsaasti alkuperältään täysin vieraskielisiä sanoja. Käytetyn sanan alkuperäinen tarkoituskin vaihtelee hyvin paljon käyttäjäjänsä mukaan.

Tässä artikkelissa pieni otos nuoremmista sekä vanhemmista sanoista. Osa sanoista on jopa nostalgisia.
Sellaista ajantasaista sanakirjaa joka pitäisi ehdottomasti paikkansa juuri nyt tällä hetkellä, ja koko Suomen alueella on aivan mahdotonta kerätä. Sellaista ei voi olla.... tämä on näkemykseni.

Sanojen merkitys vaihtuu nykyisin liian nopeasti, paljon nopeammin kuin aikaisempina vuosikymmeninä. Joskus uusia sanoja muodostuu kielikorvan pettäessä kirjoitusta tehdessä ( is.fi/menaiset outoja sanoja )

Sanoilla on myös paljonkin eri merkityksiä eri aikoina, eri paikkakunnilla, eri ihmisten käyttäminä.
Uusia sanoja ei kannattaisikaan enää lainkaan painaa printille, koska ne olisivat jo muuttaneet merkityksensa printtimedian tullessa painosta.

Sen lisäksi että sanonnat vaihtelevat nopeasti seikkana on ettei mitään tarkkaa määritelmää edes ole, eikä sanoja käytetä maantieteellisesti katsottuna samoihin tarkoituksiin. Vanha esimerkki: Tuima = suolaton, on toisaalla liian suolainen

Aikaisemmin, kuten ehkä kymmen tai viisitoista vuotta sitten uuden vieraan sanan tavattuaan monelle saattoi tulla sellainen "hölmö olo" olisihan minun tuo pitänyt arvata. Mutta nykyisin uuden sanan kohtaaminen on niin arkista sekä joka päiväistä, ettei enää jaksa hölmistyä jos sana tuntuu vieraalta, tuntuu ennemminkin sille että kaiken tuleekin kuulua vieraalta.

Todennäköisesti useimmiten kohtaa vieraita täysin omituisia sanoja joilla ei ole mitää yhtymäkohtaa aiemmin käytettyyn kieleen. Kaiken lisäksi sanojen lyhenteet ovat usein kotoisin jo aiemmista vierassanoista joten alkuperäinen yhteys on kadonnut lähes kokonaan. Ei siinä enää jaksa hölmistyä siitä ettei tunne mokomaa sanaa juuri tässä yhteydessä.

Joukossa listauksessani mukana myös muutama “sivistyssana”, sekä sanoja jotka ovat ns. vanhoja mutta nykyisin uusia eri merkityksensä vuoksi.

Olen näitä sanoja tälle sivulle keräillyt pääasiassa itselleni, hauskuuttaakseni itseäni. Mutta saahan noita muutkin lukea. Oikeellisuudesta en mene takuuseen. Tiedot kun ovat minun hankkimiani, enkä ole tietolähdettä tarkistanut “sillä silmällä”

Lisää sanoja sekä sanontoja on runsaasti esimerkiksi urbaanisanakirjassa. urbaanissanakirja.com

Lisäksi suomisanakirja, synonyymisanakirja, kielikello, kotus, APU trendisanat, Kubla, jne

Etymologinen sanakirja

Lisäksi tämän artikkelin loppupäässä uudempien sanojen jälkeen on alempana vielä vanhempia sanoja, emojeja, sekä sanontoja. Ja kuten sanoissakin, on emojit sekä sanonnat muuttuvia.